Haber

İslamiyet ve Tercüme

Tercüme ilmi, İslam dininde büyük önem taşımaktadır. Kur’an-ı Kerim’in farklı toplumlara ulaştırılması ve öğretilerinin anlaşılabilmesi için tercüme pek fazla defa kullanılmıştır. Tercüme kelimesi Arapçadan Türkçeye geçen bir kelimedir ve İslami eserlerde tercüme kelimesi sıklıkla geçmektedir.

İslamiyet, ilme ve bilgiye oldukça önem veren bir dindir. Öğrenmek İslam inancında insanlığın vazifesi olarak görülmektedir. İletişimin kolaylaşması ve ülkeler arasındaki iletişimin kolaylaşması ile bilgi edinmek ve bilgi ulaştırmak oldukça kolay bir duruma gelmiştir. Bu iletişimin ve bilgi aktarımının sağlıklı bir biçimde gerçekleşmesi için tercüme büyük bir önem taşımaktadır.

İslam Dininde Tercüme

İslam alanında gerçekleştirilen tercümeler büyük dikkat ve özen ister. Aynı zamanda tercümeyi gerçekleştirecek tercümanın İslam tarihi ve İslami düşünceler konusunda yetkin olması büyük önem taşımaktadır. Çevirimvar online tercüme bürosu ile İslam düşüncelerine ve disiplinlerine hakim tercümanlarla çalışmak oldukça kolay olacaktır.

İslam dünyası, çeviri hareketlerine karşı her zaman aktif bir duruş sergilemiştir. Tercümeye gösterilen önemin temel nedeni olarak Müslümanların bilgiye, ezeli hikmete ve ilme verdikleri önem olarak belirtmek mümkündür. Kur’an’da ilim ve hikmetin önemine yönelik pek çok vurgu yapılmaktadır. İlme verilen önem ve hakikate ulaşma amacı ile İslam dünyasında tercüme oldukça ilerlemiştir. Aynı zamanda Kur’an-ı Kerim’in farklı dillere çevrilmesi isteği ile tercüme hareketleri hız kazanmıştır.

Günümüzde de İslami tercüme hareketleri önemini korumaktadır. Duaların ve hadislerin anlamlarını anlayabilmek ve dinimiz hakkında daha fazla bilgi edinebilmek için tercüme önemli bir yere sahiptir. Eğitimli ve güzel Müslümanlar olarak dinimizi araştırmak, farzlarımızı ve sünnetlerimizi en güzel seviyede bilmek görevimizdir ve İslami tercümeler sayesinde bilgiye ve ilme ulaşmak oldukça kolay. Arapça tercümenin ulaşılabilirliğinin artması ile dinimiz ve tarihi konusunda pek çok kaynak tercüme edilebilmektedir ve yorumlanabilmektedir.

Tercüme Alanları

Tercüme alanları oldukça fazladır ve farklı uzmanlık alanları gerektirmektedir. Farklı tercüme alanlarında çeşitli uzmanlık alanları gerektirdiği nedeni ile tercüme konusunda anlaşmadan önce tercümanların uzmanlık alanları ve geçmiş projeleri araştırılmalıdır. Uzman tercümanlar ile çalışarak tercüme kalitesi otomatik olarak artacaktır. Yaygın tercüme alanlarına örnek olarak akademik tercüme, hukuki tercüme ve tıbbi tercüme verilebilir.Tıbbi tercüme, tıp alanında yapılan tercümelerin genel adıdır. Tıp alanı kendi içerisinde terim ağırlıklı bir dile sahip olması nedeniyle tıbbi dil üzerine yetkin bir tercüman tarafından tercüme edilmesi gerektirmektedir. Tıbbi tercüme aynı zamanda medikal tercüme olarak da

islamalimi

2012 tarihinden bu yana değerli ekibimiz doğru bilgiler ile siz ziyaretçilerimize faydalı olmak adına çalışmaktadır. Mevla imkan verdiğince çalışmaya devam edeceğiz. Selam ve Dua ile...

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu